基本课文:
1. 周先生は明日日本へ行かれます。
2. お客様はもうお帰りになりました。
3. どうぞお座りください。
4. 先生,何を召し上がりますか。
A
お土産はもう買われましたか。
はい、買いました。
B
もう、その資料をご覧になりましたか。
いえ、まだです。忙しくて、読む暇がありませんでした。
C
あのう、靴売り場は何階ですか。
4階です。エスカレーターをご利用ください。
D
小野さん、木村部長、何時に戻るっておっしゃいましたか。
木村部長ですか。先ほど戻っていらっしゃいましたよ。
语法解释:
1、敬语
敬语用于对会话中涉及的人物或者听话人表示敬意。现代日语的敬语可粗略地分为以下三类:
尊他语:用抬高会话中的人物或听话人一方的方式表示敬意。
自谦语:用压低说话人自身或说话人一方的主式表示敬意。
礼貌语:通过使用~です,~ます等礼貌的说法,表示对听话人的敬意。
2、动られます
动词的被动形式也可作为尊他语的一种。
周先生は明日日本へ行かれます。
今朝何時に起きられましたか。
部長は毎朝公園を散歩されるそうです。
3、お+一类动/二类动になります
尊他语的另一种表达形式是“お+动词的ます形去掉ます+になります”.
お客様はもうお帰りになりました。(客人已经回去了)
お食事はもうお済になりましたか。(你已经用过饭了吗?)
旅行の日程はもうお決めになりましたか。(旅行日程你已经定下来了吗?)
4、お+一类动/二类动ください
ご+三类动的汉字部份ください
劝说听话人做有益于听话人或有益于公共利益的事情。
どうぞお座りください。(请坐)
エスカレーターをご利用ください。(请利用电梯)
こちらのドアからお入りください。(请从这个门进去)
5、尊他语的特殊形式
先生、何を召し上がりますか。(先生你吃点什么)
もう、その資料をご覧になりましたか。(你看了那份资料了吗?)
小野さん、木村部長、何時に戻るっておっしゃいましたか。
木村部長ですか。先ほど戻るっていらっしゃいましたよ。
(小野,木村部长说几点回来?
部长刚才已经回来了呀。)
应用课文:
社長の下見(总经理的视察)
(加藤经理和森到机场接到总经理,他们向出租车车站走去)
加藤:お食事はもうお済になりましたか。
社長:うん、飛行機の中で食べてきたよ。
加藤:では、まずホテルにチェックインなさいますか、それとも、先に事務所をごらんになりますか。
社長:そうだな、事務所へ直行しようか。早く見てみたいからな。
(到了上海事务所)
森:こちらのドアからお入りください。
(一进门就看见正面的墙壁上挂着一幅很大的画)
社長:広くて明るいですね。(注意到那幅画) あの絵は?
加藤:ああ、あれは日中商事の社長がくださった絵です。
社長:あっ、そう、なかなかいいじゃないか。
加藤:はい、ところで、社長がおっしゃっていたスタッフのけんですが、李さんに上海に来てもらおうと思うんですが。
(当天晚上森给在北京的老陈打电话)
森:いい事務所だって、社長がほめていらっしゃいましたよ。
陳:そうですか、よかったです。気に入ってくださって。それで、社長はこちらにもお寄りになるのかしら?
森:ええい、そちらへは寄らずに、明日の朝の便で、東京に戻られる予定です。
词语与用法说明:
1.~ていらっしゃいました
是「~ています、ていきます、てきます」的敬语形。
2.~てくださって
気にいってくださって(满意就好)课文中表示一种对总经理欣赏自己选定的事务所表示感谢的含义。它是てくれて的礼貌说法。
注意:「~てくれます、~てくださいます」必须在得过别人的恩惠,从而想人感谢对方的场合下用,否则不自然。